Dos poemas: "Oscuro" y "Mancha de transmisión"

Ravi Shankar

Translated by: María José Giménez

Original text: "Dark" and "Blotched in Transmission "


Artwork by Robert Flack

 

Oscuro


Hace diez minutos, en el cielo había gris,

ya no queda nada, ni una mancha de contorno

y al andar, busco el crujir de la gravilla

 

al pisar para no parar de dientes en el monte.

La oscuridad en Nueva Inglaterra sabe casi

a anís, es felpuda como el musgo, llena

 

el oído con chirridos, rechina de árboles que

enmiendan sus ramas, huele como el interior

de un zapato nuevo con la punta aún rellena

 

de papel de seda, come hasta saciarse de paranoia,

entumece al caminante con ciegas ansias de correr

en breve contenidas por la necesidad de tantear.


Mancha de transmisión


Corteza de abedul, aria del oriol, granular del grano de arena,

En la primera estrofa intentaré confiscar tu esencia

Y cada vez te le escaparás a la horca de la lengua,

Sin dueño. Aún así, tu breve apariencia le basta

A la ávida página, le confiere la ilusión de presencia.

 

Ni siquiera el aliento que hincha mi pecho me pertenece,

Ni estos cables de músculos que golpetean un oponible pulgar

En la espaciadora, ni la precisa maquinaria de las dos pupilas

Que lo absorben son míos, aunque convenga pensar que sí.

En la segunda estrofa, me sentiré ajeno a mi propio cuerpo.

 

Me vacía la necesidad de poseer, me vuelvo hueso de ciruela.

Le damos color a la lengua, Wallace Stevens le escribió a Elsie Moll,

Y la Verdad, por ser blanca, se mancha en la transmisión.

En la tercera y última estrofa, comprenderé lo que quiso decir

Por un momento, antes de que vuelva la oleada de viejas palabras.



Ravi Shankar
 

Ravi Shankar is an award-winning writer, translator, and editor, whose many books include W.W. Norton & Co.'s Language for a New Century, National Poetry Review Prize winning Deepening Groove and What Else Could it Be. He founded one of the world’s oldest electronic journals of the arts, Drunken Boat.

María José Giménez
 

María José Giménez is a Venezuelan-Canadian poet and translator. Her publications include poetry, short fiction, a mountaineering memoir, and Alejandro Saravia's novel Red, Yellow and Green (Biblioasis, 2016), winner of 2016 NEA Translation Fellowship. She is part of Montreal's collective The Apostles Review and Assistant Translation Editor at Drunken Boat.