I did Not Invent You

Vagia Kalfa

Traduit par : Paschalis Nikolaou


œuvre de Krzysztof Cichy

I’ve forgotten those fingers

their tips, their warmth;

so briefly did the hands join.

 


The shapes of that whisperI cannot now recall

– our lips grew apart in the crowd of voices.

 

Nor do I remember your eyes

last seen when a fire blazed between us.

And so that’s why I write.

 

To remind myself that you were there

 

that I did not invent you.

Vagia Kalfa
Vagia Kalfa was born in Alexandroupolis, Greece in 1983. She studied Greek Literature at Democritus University of Thrace and holds an M.A. from the University of Birmingham. Her debut collection, Απλά Πράγματα (‘Simple Things’) was published to wide acclaim in 2012, and won the inaugural Yannis Varveris Prize. It was also named best new collection from the Athens Academy. Her second collection was published in late 2013.

Paschalis Nikolaou
Paschalis Nikolaou has co-edited Translating Selves: Experience and Identity between Languages and Literatures (Continuum, 2008) and is reviews editor for the translation journal mTm. With Richard Berengarten, he co-edited The Perfect Order: Selected Poems 1974-2010 by the Greek poet Nasos Vayenas (Anvil Press Poetry, 2010). He is a Lecturer at the Ionian University in Corfu, Greece.